«Фоллеттиана»: 14 классических сказок со всего мира о сказочных существах

Сборник рассказов, опубликованный ABEditore, охватывает период с XNUMX по начало XNUMX века и включает рассказы, относящиеся к британским, итальянским, японским, корейским и индийским народным традициям.

di Марко Макулотти

Среди местных издательств, которые в последнее время выделяются качеством и оригинальностью публикаций (а также и, прежде всего, тщательностью графики, что придает редакторской серьезности), видное место, несомненно, принадлежит Редактор АБ. Среди последних выпусков, чтобы сообщить любителям фольклора и мифологии, здесь мы хотим сказать несколько слов о Фоллеттиана, отредактировал Пьетро Гуарриелло (основатель издательства Дагон Пресс и журналы Лавкрафтианские исследования e Зотик), сборник рассказов, написанных и опубликованных в основном на рубеже девятнадцатого и двадцатого веков (но есть и более старые), посвященный воображаемый мир Феи, то есть те разнородные сущности невидимого мира, которые на протяжении веков, если не даже тысячелетий, были главными героями народных традиций со всего мира, от Европы, где они достигли славы, которую трудно воспроизвести в викторианскую эпоху, до Азии. : не случайно в Фоллеттиана также предлагаются рассказы, навеянные традиционным фольклором, Японии, Кореи и Индии, которые среди прочего заслуживают особого упоминания в этом уже заметном издании.

La японская традиция в частности, он буквально кишит дикими существами, определяемыми бесчисленными именами: давай тэнгу, горный гоблин, ай каппа, духи, обитающие в озерах, реках и прудах, вплоть до самого всеобъемлющего наименования Yokai, сверхъестественные существа, наделенные тревожными и демоническими характеристиками. История Демон Адачигахары, который мы можем прочитать в этом сборнике, вдохновлен настоящей легендой сельской Японии, в центре которой находится один Yokai которая, как говорят, приняла вид беззащитной старухи, а затем свирепо напала на своих гостей. Поверье настолько чувствуется на равнине Адачигахара, что до сих пор можно посетить небольшой музей, в котором хранятся мифический котел и нож, которыми этот демон пользовался на своих жертвах. [1], это Yokai известен под именем Onibaba и вдохновил, между прочим, на заметный фильм, входящий в число лучших нынешних народный ужас Nipponica, под названием именно Onibaba (написано и написано Канэто Синдо в 1964 году). Вместо этого эта история имеет подпись Теодора Одзаки (1871 - 1932) и был первоначально опубликован в 1903 году в его антологии Японская сказка, изданию которого весьма способствовал шотландский фольклорист Эндрю Лэнг, автор многочисленных сборников фольклорный e сказки [2].

Говорят, что в этом месте обитал гоблин-людоед, похожий на старуху. Время от времени некоторые путешественники исчезали, и мы никогда больше о них не слышали. Старухи у жаровни очага по вечерам, и девушки, которые мыли рис в колодцах по утрам, шептались страшные истории... они говорили, что пропавших заманили в дом демона-эльфа и пожрали жив, так как гоблин ел только мясо человека. Никто не осмеливался приближаться к этому зловещему месту после наступления темноты, те, кто мог избегать его даже днем, и все путешественники были предупреждены об этом страшном месте. [3]

Постеры фильма "Онибаба" (1964)

GLI спрайты из корейской сказки (Встреча с хобгоблином) Им Банг и Ю Рюк, два исторических автора, живших между пятнадцатым и восемнадцатым веками, вместо этого боги доггаби o dokkaebi, гоблины, обладающие экстраординарными способностями, в том числе метаморфическими, похищающие людей ночью, вовлекая их в сеансы борьбы [4] и заставить его выполнить «космические» полеты напоминающие те, которые иногда вызываются в современном искусстве похищение инопланетян, а также в шаманских свидетельствах Азии и Америки:

[…] Он взял меня за руки и подбросил в воздух, пока, летя, я почти не очутился в небе. […] В моем я летаю сквозь космос Я видел все города трех провинций графства, ясно как божий день. Чулла снова бросил меня. И снова я взмыл в небо, потом снова упал на север… пока не очутился дома, растянувшись и изумленный, под террасой веранды. [5]

По аналогии с Yokai японской традиции я Ракшаса, индейские гоблины-оборотни, которые питаются человеческой плотью и всем гнилым, и их женские эквиваленты ракшаси, главные герои рассказа о WHD Роуз (1863 - 1950) Город гоблинов, первоначально опубликованном в 1897 году, о том, что прежде чем пожрать собственные ничего не подозревающие жертвы, в основном моряки, подобные мифу о сиренах, вступают с ними в половую связь и берут их в мужья. [6], un клише классика самых разнообразных мировых традиций, касающихся сверхъестественная невеста, распространенный по всему миру, а также воспринятый в фантастической литературе, например, Артуром Мейкеном в его романе Холм мечты (1907).

ПРОЧИТАТЬ ТАКЖЕ  Дураки, шаманы, лешие: лиминальность, инаковость и ритуальная инверсия
Ракшаса

С другой стороны, Munaciello последнего рассказа в этом сборнике, написанного Матильда Серао и взято из антологии Неаполитанские легенды (1881 г.). Внешне похож на гений древних римлян и галлов [7], «моначелло» — повторяющаяся фигура в неаполитанский фольклор, но который также присутствует под разными названиями на остальной части итальянского полуострова, от Альп до южной оконечности сапога. Считаясь своего рода домашним духом, который, подобно ирландскому лепрекону, даровал внезапное богатство, при условии, что он не раскрывал своего существования, разговаривая с третьими лицами, его описывали как своего рода уродливого человека с лицом старика, одетого в одежду. монашеское одеяние с красным или черным капюшоном [8]. Став повторяющейся фигурой в неаполитанских народных верованиях на протяжении веков, Муначелло в конечном итоге стал своего рода «черным человеком», ответственным за каждое разрушение и трагедию, которые могли случиться с жителями мегаполиса Кампании, особенно в «нижних» и периферийных районах. окрестности :

Это он втягивал в нижние помещения чумной воздух, который приносил туда лихорадку и болезни; тот, кто, заглянув в колодцы, испортил и гнилую воду, тот, кто, прикоснувшись к собакам, разозлил их [...] это он делает вино из бутылей скисшим; он тот, кто насылает порчу на кур, которые унижают и умирают; […] Это дьявольская рука эльфа уготовила эти большие и маленькие несчастья. Когда ребенок плачет, он плачет […] муначелло что вы поместили чертей в его тело; когда девушка ни с того ни с сего бледнеет и краснеет, становится меланхоличной, улыбается, глядя на звезды, вздыхает, глядя на луну, и плачет тихими осенними ночами, это муначелло что так портит ей жизнь [...] [9]

Маначелло (фрагмент картины Иеронима Босха)

Очевидно, что большинство историй относится к европейской традиции, особенно к британской, которая, всегда находясь под влиянием фольклорных верований древних гэлов, приписывает Феи, Сид e Гоблин значительное значение, трудно найти в других частях мира. В истории Легенда Нокграфтона ирландского торговца антиквариатом Томас Крофтон Крокер (1798 - 1854) передают различные темы фольклора фея широко распространены с минимальными различиями по территории Геала: от эльфийская музыка что привлекает путника к загадочным существам, занятым своими играми и танцами, к потешка воспетые последними сосредоточены на декламации дней недели, вплоть до их таинственной способности снимать с горбуна зловещий придаток, который его калечит... и заставлять "тикать" на ком-то другом [10].

ПРОЧИТАТЬ ТАКЖЕ  «В царствах нереального» с Генри Дарджером и девочками Вивиан.

Ne Скрикер di Джеймс Боукер (1878) рассказчик выходит на прогулку ночью, и его выживание зависит от достижения и пересечения моста, согласно клише доказано как в шаманской традиции ( мост тугой как волос преодолеть, чтобы получить доступ к Миру Духов) и в фантастической литературе под влиянием фольклора: подумайте, например. к Легенда Сонной лощины, рассказ Вашингтона Ирвинга, опубликованный в 1820 году, а затем перенесенный на большой экран сначала Диснеем в 1949 году, а затем полвека спустя Тимом Бертоном в фильме 1999 года с Джонни Деппом. Чтобы подорвать ночного путешественника, мы находим, как следует из названия, один Skriker, злой гоблин и гениальные локусы сельских жителей Йоркшира и Ланкашира, невидимо блуждающих по ночным лесам с ужасающими криками. [11], с помощью которого аналогично Сирена воздушной тревоги ирландского и шотландского фольклора, он раскрывает свою зловещую предзнаменование смерти всем, кто имеет несчастье встретить его на своем пути.

Джон Куидор, «Всадник без головы, преследующий Икабода Крейна», 1858 г.

Добыча эльфа di Алджернон Блэквуд (1912) - один из мастеров сверхъестественной литературы ужасов, который нередко, как и в его эпохальной повести Вендиго (1910), он вернулся к мифу и фольклору досовременных обществ - выводит на сцену вышеупомянутое Лепрекон Ирландия и ее особенность заставлять маленькие блестящие предметы исчезать, а затем заставлять их снова появляться только тогда, когда владелец перестает их искать. [12].

Ne ведьмы пони di Эндрю Лэнг (1900) главный герой Наггл, спрайт, типичный для шетландского фольклора, известный своей способностью принимать облик вороного или серого коня и утаскивать в глубины озер и рек, заставляя их тонуть, своих жертв, которым пришла в голову неудачная идея оседлать его. [13]: un образ действия которые горные шотландцы приписывают злой водяной.

Чем дальше продвигался пони, тем больше поднималось море; в конце концов волны накрыли мальчикам головы, и все они утонули. [14]

Джейми Уитбред, «Картина пруда с келпи»

Два рассказа несколько оторваны от фольклорной традиции. Первая, одна из самых достойных подборок в этом сборнике, это Il Домовой Темной Долины di Джеймс Хогг, который некоторые критики считают «максимумом шотландской готики начала девятнадцатого века» (определение дано Джорджио Спиной) [15]. Здесь эльф, в отличие от традиционного Домового, изначально предстает как человек из плоти и крови, в роли «непостижимого и таинственного слуги дегенеративной семьи», как определяет его Гуарриелло. [16]. Тем не менее, его физическое описание заметно сближает его с некоторыми свирепыми персонажами в литературных произведениях. Артур Мачен (например, Джервас из Роман о черной печати), как говорится,

он чем-то отличался от остальных мужчин. Он имел телосложение маленького мальчика и внешность старика. Одни думали, что это гибрид, помесь еврея и обезьяны; другие думали, что он колдун, третьи злой водяной или леший... но превалировало мнение, что это был самый настоящий домовой. [17]

Интересным в этой истории является проклятие, которое, кажется, висит на «злом и дегенеративном» доме. [18], на его членов и на виллу, на которой они живут, что в конечном итоге приводит не одного из них к смерти и безумию. Своего рода проклятие, похоже, настигает и главного героя второй истории, который довольно значительно отходит от традиционных догм о диких существах: яйца эльфов di Джозеф Берг Эзенвайн e Мариэтта Стокард. Последний, став свидетелем «вылупления» яиц во время прогулки по лесу, дал рассказу название (выдумка двух авторов, неизвестная традиционному фольклору). феи), сам претерпевает тревожную мутацию.

ПРОЧИТАТЬ ТАКЖЕ  Реальность, иллюзия, магия и колдовство: «сверхъестественное» в «Ноктюрнах» Э.Т.А. Гофмана (II)
Генри Фюзели, «Титания и Боттом», 1790 г.

Они завершают Фоллеттиана, помимо названий, о которых мы вкратце упомянули, еще четыре рассказа - Брауни из Вальферна Элизабет В. Грирсон, Лицо гоблина миссис Моулсворт, Святой и каменный эльф от HH Манро (более известен под псевдонимом Саки) e Эльф розы Эджисто Роджеро - и прежде всего в начале исчерпывающее эссе Гуарриелло (История эльфов: происхождение, подъем и упадок) о фольклорной традиции, касающейся сказочных существ, и наиболее важных ученых последних столетий, которая концентрирует примерно на тридцати страницах все, что читатель должен знать, прежде чем погрузиться в чтение фактического сборника. На данный момент мы просто должны пожелать вам приятного чтения, желательно Notturna!


Примечание:

[1] П. Гуарриелло, предисловие к Т. Одзаки, Демон Адачигахары, в Гуарриелло (под редакцией), Фоллеттиана, ABEditore, Милан, 2020, с. 167

[2] Там же, с. 168

[3] Одзаки, соч. соч., с. 169

[4] Гуарриелло, предисловие к И. Бангу и Ю. Рюку, Спрайты и отправлять адресату Фоллеттиана, цит., с. 178

[5] Банг и Рюк, соч. соч., с. 184

[6] Гуарриелло, предисловие к WHD Rouse, Город гоблинов и отправлять адресату Фоллеттиана, цит., с. 189

[7] О гении Кукуллато см. В. Деонна, Боги, гении и демоны в капюшонах: от Телесфоро до «Мойн Бурру», Медуза, Милан 2019

[8] Гуарриелло, предисловие к М. Серао, О 'Мунасиелло и отправлять адресату Фоллеттиана, цит., с. 215

[9] Серао, соч. соч., стр. 220-223

[10] Все эти причины изложены в монографии о традиции. фея теософом В. Я. Эвансом-Венцем, Сказочная вера в кельтских странах, 1911

[11] Гуарриелло, вступительная записка а Скрикер и отправлять адресату Фоллеттиана, цит., с. 55

[12] Гуарриелло, предисловие к А. Блэквуду Добыча эльфа и отправлять адресату Фоллеттиана, цит., с. 95

[13] Гуарриелло, предисловие к А. Лангу, ведьмы пони и отправлять адресату Фоллеттиана, цит., с. 159

[14] Ланг, соч. соч., с. 163

[15] Гуарриелло, предисловие к Дж. Хоггу, Домовой Темной Долины и отправлять адресату Фоллеттиана, цит., с. 111

[16] там же

[17] Хогг, соч. соч., с. 127

[18] Там же, с. 128

Оставить комментарий

Ваш электронный адрес не будет указан. Обязательные поля помечены * *