«Переход через Атлантику» и взгляд Эрнста Юнгера на Бразилию

Юнгеровские хроники круиза 1936 года в Южную Америку: из бразильских лавок немецкого философа выходит роковой элемент амазонского «Wildnis», «память форм», на которой основано все Творение и безусловная любовь к жизни. , вектор "самобытной песни жизни, убаюкивающей время".


di Марко Макулотти

«В этих краях есть поговорка, которую я очень люблю; в нем говорится: «Лес велик», и это означает, что каждый, кто попал в беду или стал жертвой преследования, всегда может надеяться найти убежище и гостеприимство в этой стихии. "

- Э. Юнгер, письмо своему брату Фридриху Георгу «Фрицу» Юнгеру, Сантос, 20 ноября 1936 г. (пересечение Атлантики, стр. 146-147)


Первая книга Эрнст Юнгер опубликовано после окончания Второй мировой войны под названием Атлантический Фарт (тр. оно. Пересечение Атлантика, Гуанда, Милан, 2017 г., куратор Алессандра Ядичикко), содержал аннотации поездка в Бразилию, предпринятая автором в 1936, во время которого, стартовав из Гамбурга и пройдя через Азорский архипелаг, он высадился в Пара затем достичь Белен, Ресифи, Сан-Паулу, Рио-де-Жанейро и Баия.

Изданы в 1947 году — почти одновременно с самыми известными парижскими дневниками (облучение, 1949), вызвавшие наибольшее внимание и отзывы общественного мнения - гли Бразильские магазины прошло почти незамеченным, в том числе из-за отсутствия публикации на родине из-за т.н. Демократическая уборка который также запретил Мартина Хайдеггера и Карла Шмитта.

Se облучение, в котором собраны записи, относящиеся к периоду пребывания Юнгера в качестве оккупационного офицера во французской столице, представляла собой абсолютно историзированный, Атлантический переход напротив, он появляется как документ исключительно вне времени, больше похожие на путевые лавки великих писателей-исследователей конца девятнадцатого/начала двадцатого века (типа Киплинг и Стивенсон), чем что-либо еще, что немецкий мыслитель когда-либо давал в печать до тех пор.

Словно Бразильские зарисовки Редьярда Киплинга (1927-28), написанного не более чем десятью годами ранее, юнгеровские заметки смогли с оттенком меланхолии, но в то же время с большой ясностью обрисовать первые драматические конформации дикая глобализация в тропических районах Южной Америки, что касается как бьющей через край девственности амазонских лесов, так и души населения кариоки, которое в то время казалось гранитно разделенным на этнические касты, наследие иберийского колониализма предыдущих веков.

«Глаз, привыкнув к чужой среде, — отмечает Юнгер, — различает три великих пласта, то есть прежде всего элементарный мир тропиков, затем отложения старого колониального стиля и, наконец, сформированные цивилизацией образования"(стр. 35); «Белый человек, — добавляет он, — окружает себя своей техникой, как защитным плащом» (стр. 38):

«Каждая точка наблюдения, таким образом, связана с паутиной цивилизации. В сущности, мы имеем дело с отношениями не пространственными, а духовными; и что мы называем Пустыня, "дикая природа", она всегда будет видна нами только с внешней точки зрения, а мы должны погружаться в нее. "(стр. 39)


Тем не менее, несмотря на то, что каждый уголок Бразилии ориентирован на глобальное будущее, кажется, что он несет в себе события недавнего прошлого: например, ржавые обломки кораблей, гниющие в портовых каналах, обезлюдевшие после эпидемии желтой лихорадки 1908 года или «тихие резиденции» колониального периода в котором "кажется, что что-то неведомое таинственно ждет - неподвижно, но настороженно, как скорпион, дремлющий под порогом" (с. 37-38).

ПРОЧИТАТЬ ТАКЖЕ  Змеиный фольклор: «Радужный змей», нага и фея Мелюзина.

В этом роящийся расовый от «примеси, произошедшей путем вливания», в которой автор интуитивно «скрывает образ будущих миров» (с. 142), цивилизация и варварство не всегда приспосабливаются к определениям и клише, веками повторяемым в силу европоцентристской концепции, на которой была основана сама Бразилия: парадигматическая в этом отношении есть сцена, свидетелем которой был Юнгер и о которой он позже рассказал всем брат Фриц в письме. Властный набег некоторых немецких попутчиков на скромные хижины местных индейцев, расположенных на берегу Рио-Пара, притока Амазонки, и последовавшая за этим понятная реакция туземцев наводят автора на горькие размышления. на своих соотечественников:

«В этом случае уже нельзя было даже сомневаться, что внутри, а что снаружи, как перед обезьяньей клеткой; это явно была встреча между своего рода цивилизованными и сердечными людьми и грубыми варварами худшего сорта. То, что я всегда наблюдал при этом обстоятельстве, раздражало меня и в то же время успокаивало; было действительно забавно, как эта берлинская плебея, оказавшись потом на корабле, болтала о "Дикий". Так иногда благоприятный случай делает очевидными для нас через конкретную ситуацию отношения, в отношении которых мы некоторое время уже не сомневались бы. Нет лучшего учения, чем это. "(стр. 137)


Однако дело не только в пейзаже. антропизированный позволить автору наблюдать за собой, тот «глаз из янтаря», к которому изображения «притягиваются, как электрически заряженные частицы». (с. 21): не менее полным «закодированных посланий» для души наблюдателя является Пустыня, ту дикую и безграничную природу, которая действует на его чувства «с наркотическая и в то же время опасная сила притяжения» (с. 41), в которой «матриархальная стихия действует в самой пышной своей полноте, с ее заколдованными сетями, в которых грозит шип, вызывающий вечный сон» (с. 43):

«Все устроено так, что явная сила растущей растительности доминирует и подавляет любую идею индивидуализации. Здесь яростно проявляется подавляющая сила жизненного импульса, который наблюдатель также чувствует обращенным против себя. "(стр. 40)

Прямым следствием этого сильного возбуждения, вызванногофатальный элемент амазонского космоса это может быть только «искушение настроиться на этот вихрь тьмы и света, жениться на нем, полностью отказаться от себя» (с. 43). Несколько страниц посвящены посещению обширного Дом рептилий Сантос, в котором получают противоядия от укусов змей, которых автор считает «не только самым совершенным животным, но и самым совершенным животным, сырьем жизни», чье «телесное совершенство [...] соответствует Люциферианская природа духа»(П. 47).

ПРОЧИТАТЬ ТАКЖЕ  Ауры и внутренний свет

Сокрушительное действие гигантского удава, неудачный пример которого сурукуку, предстает перед наблюдателем как парадигматическая загадка всего существования в безжалостных амазонских джунглях, в которых «она проявляется единство палача и жертвы что появляются свет и тень на одном и том же предмете», до того, что «трудно различить, кто пожирает, а кто пожирается» (с. 50).

Весь амазонский космос предстает перед Юнгером, который не случайно в последующие десятилетия развил настоящую страсть кэнтомология - как огромный каркас, в котором растительные и животные формы не представляют собой решения непрерывности и в котором «Память форм» (фраза, которая, кажется, предвосхищает теорию морфический резонанс биолога Руперт Шелдрейк) позволяет внимательному наблюдателю «уловить волю, с которой творение пришло к выражению в этом самом существе, — угадать задачу, поставленную им перед этим определенным существом» (с. 95):

«Персонажи, царапины, магические руны на масках — они ключи, которые всегда открывают одну и ту же жизненную силу. Круг фигур, первобытных существ, мыслей творения, иероглифов вселяет уверенность, как никакое другое зрелище в этом мире, и раскрывает порождающее богатство, скрывающееся в его сокровищницах. Потому что все эти цифры, конечно, лишь мимолетные схемы, это мелкие монеты, которые свободно разбрасываются на все четыре стороны. Но на каждом из них есть государев герб и герб. "(стр. 95)


Хотя они немного отстают от вершин субъективист которые всегда характеризовали юнгеровскую прозу, не редкость антропологические отсылки к красочному и разнородному человечеству Рио-де-Жанейро, во всех его этнических и культурных аспектах. Среди прочего, автор описывает видение ночных костров «негров, собранных на свалках из древних снов» (с. 143) и обнаружение «красной бычьей маски, похожей на большую деревянную лошадь», что и было носить «для партии бой, во время которых негры, на африканский манер, танцуют всю ночь, поют и предаются тому, что считается развлечением» (с. 33), около целых деревень хижины «по крайней мере, такие же настоящие, как те, кем они были бы в Африке» (с. 141); гирлянда функций уменьшенные головы «размером с кулак или лимон», «темные черепа лилипутов […], переплетенные волосами, как пучок сушеных луковиц» (с. 54); не забывая о быстрой, но единственной ссылке на рагу из черепахи, типичное блюдо амазонских джунглей (ничего не говорит Каннибал Холокост?) до такой степени, что нередко можно увидеть бедных животных, «выставленных в некоторых низких бассейнах, немного похожих на омаров перед парижскими ресторанами» (стр. 46).

ПРОЧИТАТЬ ТАКЖЕ  Мы живем не во времени, а в "хроносферах"

Однако значительная часть аннотаций посвященаокеанический элемент, в котором автор проводит большую часть пути и которому он затем смог признаться в своей внутренней любви также в сардинских дневниках (собранных издательством Il Maestrale в антологии Сардинская земля, Нуоро 1999). «В очаровании моря», — отмечает Юнгер в Атлантический переход«Мы чувствуем, как наше существо течет и растворяется; все ритмичное в нас оживает, резонирует, бьет, мелодично, оригинальная песня жизни, которая убаюкивает себя со временем"(стр. 77). Его охватывает сильная ностальгия по появлению и исчезновению островов, и в ясном великолепии океанских просторов он узнаёт

« огромная глубина и плодородие стихий, высокая полнота безмятежности, которая живет во дворцах Нептуна, […] вкус вневременного мира. "(стр. 14)

Но, как это характерно для юнгеровского производства, даже в бразильских изданиях онтологический уровень желанного Идеала переплетается и плавно сливается с чересчур земным уровнем реального: в этом смысле вынужденная изоляция на море, "невидимая, как Гордон Пим», предстает перед ним как метафора «судьбы личности в современном обществе с ее техничностью» (П. 79).


Библиография:

  • Э. Юнгер, Облучение. Дневник (1941-1945), Гуанда, Милан, 1993 г.
  • Я бы., Сардинская земля, Маэстрале, Нуоро, 1991 г.
  • Я бы., Атлантический переход, Гуанда, Милан, 2017 г.
  • Р. Киплинг, Из Бразилии, New Berti Publishing, Парма, 2019 г.

Комментарий к "«Переход через Атлантику» и взгляд Эрнста Юнгера на Бразилию

Оставить комментарий

Ваш электронный адрес не будет указан. Обязательные поля помечены * *