Рассказ «Тень» поэта Сары Даны Лоринг, первоначально вошедший в «Арабески», опубликованные в 1872 году под именем ее мужа Ричарда С. Гриноу, символизирует дальновидность автора в предвидении определенных литературных направлений, таких как «Меч и колдовство». и даже некоторые концепции философии глубокого юнгианца. Теперь доступно на итальянском языке благодаря Dagon Press.
Среди последних релизов небольшой, но всегда трудолюбивой Дагон Пресс, благодаря кураторству его мастер на все руки Пьетро Гуарриелло и перевод Катерины Пэрис, публикация Ombra, рассказ из сборника арабески (Бостон, 1872 г.) Ричард С. Гриноу, на самом деле псевдоним поэта Сара Дана Лоринг (1827-1885), который во время публикации некоторых из ее ужасов и фантастических рассказов - которые, вероятно, в то время считались неподходящими для писателя с амбициями основной - решила использовать имя мужа.
В оригинальном произведении было четыре рассказа: помимо Ombra, о котором пойдет речь в ближайшее время, работа также включала Монаре, в котором странствующий рыцарь завладел волшебным кольцом благодаря монаре титула (разновидность Египетская карликовая ведьма используется в качестве духа-помощника) предпринимает инициатическое путешествие на Восток, где сталкивается с человеческими антагонистами, приверженными черной магии, и нечеловеческими существами, такими как оборотни и двойником; Аполлиона, где юноша во время экскурсии в Пиренеях натыкается на ведьму, которая волшебным образом уводит его в подземное царство, чтобы держать в плену как любовника, свидетеля бесконечных чудес, которые на самом деле являются не чем иным, как иллюзией, вынашиваемой демоническим организация; в конце, Домития сосредотачивается на переселении души злой языческой жрицы в тело и разум римской матроны [1].
Уже по этим кратким намекам можно догадаться о великой страсти Лоринга к рыцарская литература и для фольклора, часто связанного с древними мифами, как западной, так и восточной экумун, но прежде всего возрождение в различных рассказах изысканно инициатическая структура мифа о герое, сосредоточенный на его путешествии в Другой мир и на столкновении с хаотическими силами, которые там укрываются; сюжет, перешедший в последние века из ложа рыцарских саг в гораздо более популярную детскую сказку, как это продемонстрировал в свое время русский лингвист и антрополог Владимир Пропп [2]. При этих посылках легко понять стилистические рамки, которые Гуарриелло делает из автора, определяя ее фантастическое произведение как версию барокко прозы Кларк Эштон Смит [3].
Настоящие истории о привидениях
В недавней публикации Dagon Press, как уже упоминалось, из четырех рассказов, изначально опубликованных Лорингом в арабески мы находим единственный Ombra; но с другой стороны, несколько добавлено в приложение «Правдивые» истории о привидениях написана другой известной женщиной-пером, современницей Лоринга, то есть журналисткой и спиритуалисткой. Джесси Аделаида Миддлтон (1861-1921), впервые опубликованной в 1907 г. Журнал Пирсонс а затем вставлен вместе со многими другими в историческую трилогию (Серая книга призраков, 1912; Еще одна серая книга призраков, 1914; Книга Белого Призрака, 1916 ), в котором собрана «целая подборка историй о призраках, предвидениях, явлениях, вампиризме, домах с привидениями и других сверхъестественных событиях, собранных голосами тех, кто [...]» перешагнул порог, отделяющий нас от царства невидимого и вернулись назад, чтобы рассказать историю».
Среди свидетельств о. неразрешенные духи, психометрия и явления астрального двойника, эта подборка находится на полпути между пограничными сказками Амброза Бирса и казуистикой. фея составленный фольклористами, такими как преподобный Кирк (Тайное Содружество, 1692) и Эванс-Венц (Сказочная вера в кельтских странах, 1911). Вот названия эпизодов, о которых сообщалось:
- Дом с привидениями из Ничего Хилла
- Старушка в черном
- Три странные истории:
- Ступени на лестнице
- Девушка с апельсинами
- Могильщики
- Призрак со злым лицом
- Таинственный посетитель
- Призрак Нелл Гвинн и другие загадочные посетители
La квест-фэнтези Лоринга 50 лет назад Меч и Волшебство
А как насчет письма, дающего название этой публикации? Ombra критики считают его одним из первых квест-фэнтези никогда не публиковавшийся: то есть повествовательное произведение, которое, как и поиск классический, разворачивается на этапах инициатического путешествия, в котором есть атрибуты миссии, предпринимаемой главным героем, обычно относящимся к «рыцарскому» ордену, для достижения очень конкретной цели, часто мистической или священной; здесь мы можем поговорить о квест-фэнтези за небрежное использование Лорингом приемов, типичных для фантастической литературы и именно Фантазия, как непрерывный ряд сверхъестественных событий и использование магии во всех ее формах, элементы, которые затем станут существенными в Меч и Волшебство которая будет развиваться полвека спустя. В этом следует признать за Лорингом некоторую дальновидность, которая представляется еще более заслуженной, если принять во внимание тот факт, что жанр, за исключением краткой скобки, о которой здесь будет сказано, и некоторых других исключений, всегда интерпретировался с осторожностью. больший успех у авторов-мужчин.
Если сюжеты других новелл изначально содержались в Арабеска (1872) мы кратко упомянули (более подробное описание дано в предисловии к рецензируемой здесь книге), что Ombra на первый взгляд его можно определить как попурри вышеперечисленного, прямо из краткого описания, сделанного редактором и переводчиком Пьетро Гуарриелло [4]:
Главный герой — одинокий рыцарь, который отправляется в опасное путешествие по темным и диким землям, между разрушенными замками и заброшенными кладбищами, где встретит дьявольских некромантов и ведьм, реанимирующих трупы. Ему также приходится бороться со своим магически созданным двойником, клише любимец автора.
Инципит, напоминающий об этом Эликсиры дьявола ЭТА Хоффманн (1817) сразу же вводит нас в мир фантазийных и вместе с тем мрачных оттенков, в котором плавно чередуются сон и кошмар. К Мазитка, жестокий некромант, алхимик и астролог посвященный неописуемым обрядам, он противопоставляет женскому характеру, построенному на лейтмотив фольклор «сверхъестественная невеста» Который, заманив главного героя своей эльфийской музыкой через разрушенный город, ведет его в дом людоеда, оставленный Wunderkammer в котором накапливаются чудеса и тревожные артефакты. Если первый, «заклятый враг человечества» [5], обнаруживает по ясности своих черт дьявольскую и в то же время восторженную злобу, профиль второй кажется «изменчивым и колеблющимся», единственные определенные вещи, это «ее тонкие и глубокие глаза и великолепие ее волос» [6]. Его собратья — это, по его собственному признанию, «утренние облака, брызги водопада, капли росы на траве, морские волны». [7], Его имя Ombra.
И это она, конечно же, iniziare, в лунном свете, главный герой тайн того, что мы могли бы определить Космический хор, с выставкой, которая представляет особые точки соприкосновения с визионерскими описаниями святого Хильдегард Бингенская, недавно перечитанный теологом Мэтью Фоксом и биологом Рупером Шелдрейком в соответствии с самыми современными представлениями физики и астрономии [8]:
Звезды попросили меня […] их голоса заполняют все пространство. Разве ты не слышишь их? […] Их песни невозможно перевести на человеческий язык […]. Они говорят о тайнах, существовавших до рождения мира, которые существуют и будут существовать всегда. Каждый по-своему, в назначенном ему месте, возвышает свой голос и воспевает Славу Божию, о чудесах тех тайных законов, по которым Красота распространилась через величие творения и благодаря которым любовь наполнила одиночество пространства. .
От «подпольной» реинтеграции Омбры к анабасису с двойнымдемон
С восстановлением лейтмотив Посвящение сверхъестественной невесты Лоринг реинтегрирует женский элемент в мифопоэтическом видении, выходящем за пределы чисто романтического русла, в котором девственная фигура возлюбленной сияла почти исключительно своей чистотой (за исключением, быть может, колдунья Кициана), и декадентское, которое, наоборот, рабски превозносило свои темные и хаотические элементы, как это бывает, например, в рассказах По, в Цветы зла Бодлера (1857 г.), в Кармилла Ле Фаню (1872 г.) или в Великий бог Пан Мачен (1890).
В этом дикое женское присутствие романа Лоринга отличается от музы и роковые самки современной литературы: Тень одноименного романа – персонаж, олицетворяющий сакральная тайна женственности как и некоторые ее современницы, - она не отрекается от амбивалентных элементов, присущих женской природе, но, не давая им свободы действий, ставит их на службу миссии главного героя, которому она шепчет, как сирена, "сладкие мелодии убедительного и неотразимого обаяния» [9]. Невозможно не заметить, как выбор имени Шэдоу своеобразным образом предвосхищает теории глубинной психологии Юнга. (который родился через три года после публикации арабески и созрели его концепции несколькими десятилетиями позже), которые соединились в символическую сеть женский и «водный» элемент Души к ночному и селенному элементу Бессознательного. Затем теории возобновились с великолепными исследованиями символики сказок, также проведенными ученицей швейцарского психолога Марии-Луизы фон Франц.
В отличие от гомеровского эпоса, здесь песни не ведут путника к погибели, а магически и по аналогии связывают его со всем остальным творением, ведя его сначала по гора на котором стоит сосна, то в храм - все символы, как убедительно показали исследования Мирча Элиаде, то центр и осевой размер другой и священное время [10] - чтобы, наконец, получить доступ к подземным склепам, символизирующим «тонкое» измерение за завесой реальности, в которое рыцарь входит, проходя через пресловутое узкий проход [11], Далла катабазис, infine, герой появляется бок о бок со своим двойником, двойная замена Shadow, очистив себя мистическим соединением с ней Тень-душа (женское), которое в заключительной части романа принимает очертания демон платоновской и сократовской греческой традиции; что демон, эффектно перечеркнутый Джеймс Хиллман в Код души (1996), который ведет нас через катабазы и анабазы существования, как некий ангел-хранитель [12]:
Казалось, моя твердая цель, во плоти и крови, проявлялась к моему здравому смыслу. Это моя воля шла рядом со мной по раскаленному песку с непоколебимым взором, устремленным на далекий юг.
Подобно тому, как она находит аналог в греческой мудрости, а также в поэтике Эдгар Аллан По, призрачная и призрачная природа человека которая возникает в заключении рассказа, когда главный герой задается вопросом о действительной реальности всего, что он испытал [13]:
Была ли когда-нибудь эта безмолвная башня обитаема земным существом? Была ли Мазитка всего лишь иллюзией? Тень была просто сном? И я, рассказавший эти истории, что я тоже, если не призрак, нереальный, преходящий, который быстро исчезает даже при произнесении этих слов?
Примечание:
[1] С. Гриноу (он же С.Д. Лоринг), Ombra, Dagon Press, Пинето (TE) 2020, с. 8
[2] См. В. Пропп, Исторические корни сказок (1949)
[3] П. Гуарриелло, предисловие Ombra, цит., с. 7
[4] Там же, с. 8-9
[5] Ombra, цит., с. 47
[6] Там же, с. 42-43
[7] Там же. п. 47
[8] Там же, с. 46
[9] Там же, с. 50
[10] См. М. Элиаде, Священное и мирское (1957)
[11] Ombra, цит., с. 59
[12] Там же, с. 66
[13] Там же, с. 80
2 комментария к ««Омбра», рыцарский арабеск поэта, предвосхитившего фантазийный поиск и… Юнга