Lβindovinello dei pidocchi posto a Omero dai ragazzini figli di pescatori, e ripreso dopo due secoli e mezzo da Eraclito, ci consente una riflessione sulla valenza dellβEnigma nellβantica Ellade.
di Daniele Capuano
immagine:Β Wyeth, βUlysses and the Sirensβ, 1929
Β« Ogni esiliato Γ¨ un Ulisse, in cammino verso Itaca. Ogni esistenza reale riproduce lβOdissea. La strada verso Itaca, verso il centro. Sapevo tutto questo da molto tempo. CiΓ² che scopro allβimprovviso, Γ¨ che Γ¨ offerta lβopportunitΓ di diventare un novello Ulisse a qualunque esiliato (proprio perchΓ© Γ¨ stato condannato dagli βdeiβ, vale a dire dalle potenze che decidono dei destini storici, terrestri). Ma per rendersene conto lβesiliato devβessere capace di penetrare il senso nascosto del suo errare, e dβintenderlo come una lunga serie di prove iniziatiche (volute dagli βdeiβ) e come altrettanti ostacoli sulla strada che lo riporta a casa (verso il centro). Questo significa: vedere dei segni, dei significati nascosti, dei simboli, nelle sofferenze, nelle depressioni, negli inaridimenti di tutti i giorni. Vederli e leggerli anche se non ci sono; se li si vede, si puΓ² costruire una struttura e leggere un messaggio nello scorrere amorfo delle cose e nel flusso monotono dei fatti storici. Β»
Mircea Eliade, βJournalβ, 1 gennaio 1960
Lβenigma-griphos non Γ¨ un indovinello, come lβoracolo non Γ¨ una predizione. Questo errore di prospettiva nei confronti dellβoracolo apollineo avvolge il postulante in unβombra tragica, non dissimile da quella di chi βesprime desideriβ nelle storie di magia: chi giudica sarΓ giudicato, la lettura contratta dellβio ricade sullβio come destino.
Lβindovinello viene risolto, dissolto: si arriva ad un punto fisso, ad un oggetto, lβoggetto conclude e placa la ricerca. Ma una risposta non puΓ² mai chiudere lβorizzonte aperto da una domanda autentica: perchΓ© la domanda autentica Γ¨ il ritorno a se stessa dellβesclamazione originaria. Il punto esclamativo, asse del cosmo, si curva in questione, queste, si ripiega, assume la forma misterica del pastorale.
Lβenigma non mira a far emergere un oggetto fra i molti, ma a dissolvere tutti gli oggetti: per questo non puΓ² essere risolto-dissolto. Lβenigma fa emergere il conoscitore oltre ogni conosciuto. Γ la domanda Β«Chi sono io?Β» dellβasceta vedantico, che confuta ogni identificazione errata, pela via ogni scorza dellβio [1]; Γ¨ la domanda Β«Che cosβΓ¨?Β» dellβerotica torpedine ateniese, Socrate, che non produce altra conoscenza (come nellβinterpretazione aristotelica, e forse giΓ platonica), ma riconduce al terriccio umido dellβignoranza, a quel thaumazein-stupore che ci svela stupidi come thaumata, marionette, le marionette degli dΓ¨i-bambini [2].
Lβenigma non nasconde un segreto, ma porge un mistero β una iniziazione.
Omero, dopo aver cantato le vite e le morti gloriose e tristi degli eroi, ultimo lembo dellβetΓ del mito, istmo tra il ciclo delle metamorfosi umano-divine e quello della Storia solo umana β passeggiava solitario su un bagnasciuga, lembo tra la terra del noto e il mare dellβignoto, quando si avvide, lui cieco, che dei ragazzini, figli di pescatori, erano intenti ad un gioco che sembrava divertirli in modo insolito [3]. Il vecchio sapiente chiese loro, in tono svagato ma non indifferente, cosa stessero facendo: i piccoli pescatori non risposero con affabilitΓ , ma proponendo un enigma, ovvero lanciando ostilmente una sfida. Avvezzi alle insidie del mare, lasciarono il piΓΉ grande degli aedi su una barchetta, tra i flutti, guidato solo dalla sua visione interiore. Lβenigma era:
Β« CiΓ² che abbiamo visto e preso, lo lasciamo andare; ciΓ² che non abbiamo nΓ© visto nΓ© preso, lo portiamo. Β»
Omero, lββostaggioβ, ricordΓ², con un sorriso impercettibile, le parole del Lossia, Apollo lβObliquo: alla domanda sulla patria, aveva risposto: Β«La patria di tua madre Γ¨ Ios, ma tu guardati dallβenigma dei ragazziΒ».
Sono davvero ragazzi gli dΓ¨i, aveva pensato. Giocano sulla scacchiera del tempo, dei cicli, in modo irresponsabile: eppure ogni loro mossa Γ¨ saggezza. CercΓ² di fissare lo sguardo del cuore sulla caligine diffusa da quelle poche, puerili parole, e attese che ne uscisse un volto, unβimmagine, un lampo di riconoscimento, un oggetto con una forma e un nome: quel nome, emesso dal fiato, sarebbe stato lβarma della vittoria, la parata che avrebbe fatto rimbalzare il colpo contro gli sfidanti sfrontati. Non importava che fossero dei ragazzetti, dei figli di pescatori, senza un briciolo di quel prestigio che β sempre piΓΉ spesso senza vera sostanza di luce (e chi piΓΉ di lui poteva vederlo?) β aureolava i troni dei signori nelle cui aule aveva cantato, celebrando le bronzee gesta dei loro antenati famosi. Un enigma Γ¨ un duello allβultimo sangue, ed Γ¨ il dio obliquo a provocarci, comunque e sempre.
Lβoggetto, lβarma tanto attesa, non emerse dalla nebbia. Omero, che era rimasto in piedi, appoggiato al suo bordone, si sedette sulla sabbia bagnata e si afferrΓ² la testa antica tra le mani. I monelli capirono che era un segno di resa. Lo avevano gabbato: si stavano spidocchiando a vicenda, tra motti salaci. Era quella la βsoluzioneβ dellβenigma. Si udΓ¬ un risolino soffocato, nientβaltro. Omero, colui che aveva trovato il ritmo, il polso di Odisseo, il βmultiversoβ (polytropos), colui che aveva educato il respiro dei Greci con il suo esametro, trasmutando la confusione di mille battaglie e di mille sogni e incubi da marinai in un serto dβalloro scuro e perfetto, crollΓ² in se stesso, nel suo buio: e tutti dissero che morΓ¬.

Due secoli e mezzo dopo la sua morte β se si crede alle fantasie dei poeti come lui, beninteso β un altro sapiente, uno sdegnoso aristocratico di Efeso, iniziato ai misteri di Artemide, la sdegnosa, manifestΓ² piΓΉ volte, scandalosamente, il suo disprezzo per il maestro degli Elleni. In un suo detto lo accomunava ad Archiloco: sia lβaedo cieco della grandezza eroica, che allenava la Grecia, ne plasmava la lena, con i suoi fluenti e ricchi esametri, sia il sapido forgiatore di giambi, il cantore dellβuomo ferreo, comico e tragico, che prendeva forma nel contrasto con le statue sospese, con i catasterismi del mito e dellβepica β avrebbero dovuto essere frustati e cacciati dai giochi, i giochi delle Muse, come gli atleti scorretti che partono prima del segnale (fr. DK B 42). Allβimpazienza giambica di Archiloco corrispondeva, in Omero, unβimpazienza piΓΉ sottile β piΓΉ vicina alle radici della conoscenza e dellβignoranza, le radici dello specifico male umano.
Pareva, allβefesino, che lβerrore di Omero fosse simile a quello di Edipo, Piedigonfi, il re degli sventurati: il tebano aveva sciolto lβenigma della Sfinge, ma senza sentire cosa gli profetizzava; aveva ancor prima ascoltato lβoracolo del Lossia, ma senza percepire lβenigma che gli porgeva [4]. Gettandosi subito nellβazione, sulla base di quel che aveva compreso, si era vincolato al tragico, ovvero β cosΓ¬ pensava Eraclito β alla scoria ardente dellβiniziazione: avrebbe percorso tutte le tappe della liberazione, ma patendole come eventi esterni, colpi del destino; sarebbe diventato lβUno-Tutto suo malgrado, alla luce accecante del sole, non nelle tenebre stillanti di una cripta, alla presenza discreta ed essenziale di un mistagogo. E dopo sarebbe diventato cieco, come Omero. Ma la cecitΓ di Edipo si sarebbe aperta, nel tempo, durante il lungo pellegrinaggio con la figlia-sorella Antigone, alla luce sacrificale fino ad allora negata, e che poteva essere offerta solo allo spettatore del teatro β quel rito di Dioniso che proprio negli anni di Eraclito iniziava a prender forma sotto il sole ambiguo della polis, tagliando (almeno in apparenza) il cordone ombelicale dei mysteria.
Anche Omero aveva cercato di risolvere lβenigma dei ragazzi con lβimpazienza dellβatleta che scatta prima del segnale. Quei ragazzi, quei paides, erano gli dΓ¨i: e il loro griphos non era uno scrigno in cui si nascondeva una parola, un oggetto β ma una lama che il vecchio poeta avrebbe potuto volgere ad arma del suo trionfo solo usandola contro di sΓ©. Scrisse Eraclito, in uno dei passi del suo poema dedicato alla lunare cacciatrice, Artemide lβOrsa, la sdegnosa [5]:
Β« Gli uomini si ingannano, relativamente alla conoscenza delle cose manifeste, in modo simile a Omero, che venne ad essere il piΓΉ sapiente di tutti gli Elleni. Infatti lo ingannarono dei ragazzi che uccidevano pidocchi, dicendo: βLe cose che abbiamo visto e preso, le lasciamo andare; le cose che non abbiamo nΓ© visto nΓ© preso, le portiamo. Β» (fr. DK B 56).
Lβenigma dei paides, di quei paides che giocano il gioco ordinato e incomprensibile dellβaion, del tempo ciclico [6], riguardava sΓ¬ i pidocchi (phtheirai), ma come immagine di altro: Β«le cose che abbiamo visto e presoΒ», i molteplici oggetti della nostra percezione, esperienza, conoscenza β le lasciamo andare, le perdiamo; sono relative ad un soggetto, una volta sperimentate fuggono, sfuggono, scompaiono; Β«le cose che non abbiamo nΓ© visto nΓ© presoΒ», il soggetto stesso che ha conosciuto β e lasciato andare β le prime (ed Γ¨ un soggetto plurale, se Γ¨ quello vero, perchΓ© Γ¨ tutti i soggetti, tutti i conoscitori), lo portiamo in noi, su di noi.
Non possiamo conoscere il conoscitore: solo βportarloβ, e manifestarlo nella conoscenza di ciΓ² che sfugge indefinitamente β nel gesto, da gerere, portare, della conoscenza come manifestazione, come aurora eterna.
Il duro sapiente artemideo della Ionia, nella sua cella che non era nΓ© la cripta di un mysterion nΓ© la piazza della polis, scrisse (per tutti e per nessuno) che cosΓ¬, Β«in modo simile a OmeroΒ», fanno tutti gli uomini: Omero, che Β«venne ad essere il piΓΉ sapiente degli ElleniΒ», era ignorante come lβeveryman, quanto allβessenziale; e lβeveryman, lβuomo in quanto uomo, lβuomo ordinario, il βmortaleβ, ne sa quanto Omero. Omero era un cieco che guidava altri ciechi: il maestro dei non-iniziati, degli uomini intrappolati nelle loro passioni, nella loro insipienza.
Se Omero avesse sentito il gabbo perfido e gentile dei giovanissimi pescatori, il tragicomico della sua morte (la sconfitta in una sfida sapienziale, a base di pidocchi, lanciata da ragazzetti ignoranti) sarebbe divenuto il tragicomico di una morte-in-vita, di una gnosis che lβavrebbe reso davvero, come indica la tradizione (che Eraclito contestava), cieco perchΓ© veggente, e viceversa: avrebbe riso e gridato, perchΓ© ciΓ² che conosciamo, non lo siamo, e ciΓ² che siamo, non lo conosciamo. Ma perchΓ© non possiamo conoscerlo, non perchΓ© potremmo conoscerlo: non cβΓ¨ un indovinello da sciogliere, cβΓ¨ un mondo intero da dissolvere, da confutare, riconducendolo alla sua scaturigine, ricreandolo da ciΓ² che portiamo e non vediamo nΓ© afferriamo.
I pescatori hanno allestito la scena con la sagacia consueta agli dΓ¨i iniziatori: i pidocchi, i parassiti, sono phtheirai, da phtheiro, distruggere-corrompere; i principi divini, i conoscitori, nascosti in noi, ci consumano, ci succhiano il sangue: lβillimitato perdersi-dileguare delle cose conosciute trova un punto di equilibrio, una scaturigine, un limite, nellβinconoscibile conoscitore che portiamo in/su di noi. Iniziato Γ¨ chi salda questo ciclo, chi unisce la vita e la morte, il dileguare e il permanere, il conosciuto e il conoscente. Omero non Γ¨ stato in grado di farlo, ed Γ¨ morto secondo la lettera, invece che secondo lo spirito.
Il saettatore, lo sciamano iperboreo, Apollo, aveva detto allβaedo che Ios era la patria di sua madre: ma che doveva guardarsi dallβenigma dei ragazzi. Ritornare nella patria Γ¨ sempre morire, letteralmente, spiritualmente, o entrambe le cose: la forma di quella morte era un enigma. ComβΓ¨ giusto, trattandosi di un sapiente, di un sophΓ²s. Tuttavia, Γ¨ lecito un sospetto, che forse arrise ad Eraclito: forse quello che ci appare il suo sdegno, la sua biliosa austeritΓ , era spesso un sorriso da kouros arcaico, non un ghigno da senex pessimista moderno.
Omero aveva consegnato al tempo degli uomini il kleos, la memoria sonora e fantastica, del tempo degli eroi: aveva plasmato una cultura sulle rovine fumanti di una guerra infame, i cui contendenti sembravano avvolti dallo sguardo amplissimo della morte, che pareggia, concilia, distilla tristezza e luce di crepuscolo. Tutto era compimento e presagio, fraternitΓ profonda e destino aristocratico: e lui stesso, lβOstaggio, forse sapeva che le ceneri di Troia avevano giΓ ceduto lβembrione della Fenice, del vinto invincibile, dellβoro alchemico di due etΓ β Roma.
Dopo questa impresa, Omero doveva morire β ovvero essere iniziato ad una saggezza piΓΉ alta: la saggezza che distrugge e riassorbe lo spettacolo del tempo nella tenebra lucente del Cuore, nella veggenza cieca che vede lβuno nei molti e i molti nellβuno; la sophia che sa ridere e fremere davanti ai cercatori di pidocchi.

Note:
[1]Β Nan Yar? (Cfr Ramana Maharshi, Be As You Are. The Teachings of Shri Ramana Maharshi, ed. D. Godman, Penguin, 1985).
[2]Β Cfr A. K. Coomaraswamy, Spiritual Paternity and theΒ PuppetΒ Complex, in βPsychiatryβ, VIII, 1945, rist. in A. K.Β Coomaraswamy, The Bugbear of Literacy, 1947.
[3]Β Ps. Plutarchus, De vita et poesi Homeri IV
[4]Β DK B 93: Β«Il Signore, il cui oracolo Γ¨ a Delfi, non dice (leghei) nΓ© nasconde (kryptei), ma fa segni (sΔmainei)Β». La parola oracolare apollinea, dunque, non Γ¨ un logos (leghei), un riflesso lunare come quello di Artemide (di Eraclito?), nΓ© la sua assenza, ma un tertium in quanto sΔma, un βsegnoβ come il corpo orfico-platonico. La parola apollinea Γ¨ un mutus liber, Γ¨ geroglifica, Γ¨ un corpo che si mostra. Il segno si βportaβ (verbo pherein nel frammento sullβenigma dei pidocchi), geritur.
[5]Β Diogene Laerzio (Vitae Philosophorum IX. 1.) dice che Eraclito si ritirava (anachΕrΔsas) nellβArtemision e giocava agli astragali coi ragazzi (ancora loro!); informa inoltre che vi depositΓ² (anethΔke, βdedicΓ²-consacrΓ²β) il suo βlibroβ. Secondo Teofrasto la scrittura aforistica sarebbe legata al temperamento melanconico dellβautore.
[6]Β Il piΓΉ famoso dei lampeggiamenti eraclitei: DK B, Β«Il ciclo [aiΕn, lβeternitΓ dispiegata come totalitΓ del tempo] Γ¨ un fanciullo che gioca [pais paizΕn, cioΓ¨ che si comporta come un fanciullo] a scacchi [pesseuΕn: il gioco oracolare per eccellenza]: la reggenza sacerdotale [quella del basileus era una magistratura di tipo sacerdotale: Eraclito stesso lo fu, per motivi di ghenos] di un fanciulloΒ».Β Β
4 commenti su βOmero, Eraclito e lβenigma dei pidocchiβ