Washington Irving conosce il valore dellโoralitร quale mezzo privilegiato per conservare e tramandare la memoria; le sue novelle hanno lโandamento rapsodico, la polifonica sonoritร tipici del parlato e lo scrittore affida proprio ad improvvisati cantastorie il compito di riannodare i fili dispersi di unโidentitร culturale condivisa, tessendo, tra una sponda e lโaltra dellโAtlantico, lโordito e la trama di un idem sentire attraverso i loro racconti, in una fittissima rete di richiami e citazioni.
di Paolo Mathlouthi
โLโAmerica non รจ New York e Los Angeles, ma tutto quello che cโรจ in mezzoโ. A dispensare questa rara perla di saggezza, fulminante nella sua lapalissiana semplicitร , non รจ stato William Faulkner, nostalgico cantore dellโepopea sudista, nรฉ Jack Kerouac o qualche altro scapigliato e scapestrato enfant prodige della Beat Generation, bensรฌ โ non me ne vogliano i lettori โ Ned Flanders, personaggio animato che nella fortunata serie dei Simpson incarna, pur negli stilemi decisamente non rigorosi e niente affatto evangelici che sono propri del geniale capolavoro di Matt Groening, il modo di pensare del Calvinismo piรน intransigente e retrivo che, a dispetto dellโabusato clichรฉ dellโamerican way of life tollerante ed inclusivo ad ogni costo tanto caro alla cultura progressista e liberale di casa nostra, innerva di sรฉ lโanima profonda degli Stati Uniti, scorre, come avrebbe detto William Carlos Williams, nelle vene stesse del Nuovo Mondo.
Non a caso nei primi versi dei Cantos, ciclopico poema che nelle intenzioni del suo tormentato creatore avrebbe dovuto rappresentare per la giovane nazione sorta al di lร dellโAtlantico lโOmphalos, distillando nelle menti e nei cuori dei discendenti dei Padri Pellegrini la materia incandescente del mito primigenio, Ezra Pound paragona, in una sorta di ideale continuitร simbolica, lโepica traversata del May Flower allโepopea di Ulisse:
A bordo portammo i corpi nostri carichi di lacrime
[1]
[…] Correndo col vento a vele tese sino a sera.
Spento il sole, ombra sullโoceano,
Noi venimmo al limite delle acque profonde
[…] Noi venimmo al luogo predetto.
Un viaggio che รจ atto di fondazione per eccellenza, luogo dello spirito prima ancora che evento storico, il quale si svolge allโinsegna di unโinsanabile dicotomia, quella tra Salvezza e Dannazione. La spasmodica ansia palingenetica che sottende alla ricerca di una nuova Terra Promessa nella quale edificare la โcittร sulla collinaโ, epifania terrena della Gerusalemme celeste, si accompagna nella predicazione dei Quaccheri alla deliranti farneticazioni riguardo lโavvento imminente ed inevitabile dellโApocalisse.
Una religiositร ascetica, manichea quella puritana, fortemente polarizzata sul tema dellโatavico scontro tra la Luce e le Tenebre nella quale allโenfasi sulla purezza, solo viatico possibile allโingresso nel Regno dei Cieli da conseguirsi per mezzo di una condotta di vita austera ed irreprensibile ai limiti dellโautoflagellazione corrisponde, in una perfetta specularitร dialettica compensatoria, una morbosa ossessione dalle fortissime implicazioni erotiche per tutto ciรฒ che appartiene alla sfera del demoniaco. Sono lโidea fissa della violenza carnale ed espiatoria raggomitolata nella carne e lโarcaico, inestinguibile senso di colpa di ascendenza veterotestamentaria circa i corpi ad un tempo bramati e proibiti, profanati ed offerti al Demonio a fornire dโaltronde, nel capolavoro di Arthur Miller, il principale argomento a sostegno dello zelo inquisitorio dei giudici riuniti a Salem per processare Abigail Williams e le sue sventurate sodali accusate di stregoneria [2].
Per chi, come i Padri Pellegrini, crede incrollabilmente nella maestร di Dio e vive nel costante timore del suo inappellabile giudizio, Lucifero rappresenta per contro un irresistibile polo di attrazione, รจ un compagno di viaggio dal quale sarebbe impossibile separarsi in quanto simboleggia la trasgressione alla norma avita e la conquista di una libertร altrimenti negata. โEgo non te baptizo in nomine Patris sed in nomine Diaboliโ, tuona il capitano Achab immergendo nel sangue di Queequeg lโarpione con il quale trafiggerร Moby Dick, prefigurazione del biblico Leviatano che assilla la sua mente: terribile proponimento quello pronunciato dallโeroe di Herman Melville che ha perรฒ tutta la forza ultimativa e vincolante di un vero e proprio patto dal sapore faustiano.
LโAmerica ha edificato se stessa su tale sfuggente, elusiva ambiguitร nei confronti delle forze che si annidano nei territori inesplorati dellโOmbra e chi non sia disposto a tenerla nella debita considerazione, attribuendole il valore che le spetta di diritto, vale a dire quello di un archetipo, rischia di non cogliere in tutte le sue implicazioni la complessitร di quellโimmaginario orrorifico americano a cavallo tra cinema e letteratura che, da Edgar Allan Poe a Thomas Ligotti, passando per H.P. Lovecraft, Abraham Merritt, William Friedkin e Robert Eggers, in questa contraddizione affonda le proprie radici traendovi alimento.

Le innumerevoli entitร immateriali che popolano il patrimonio mitologico della Vecchia Europa, ripudiate dai Padri Pellegrini in quanto espressione di una paganitร blasfema contraria ai rigidi dettami del magistero di un monoteismo che non ammette obiezioni di sorta, tornano trasfigurate sotto sembianze demoniache ad insidiare il cammino dei figli timorati del Signore che sโinoltrano ignari nella foresta del mondo brandendo la torcia della Veritร rivelata. Proprio ciรฒ che accade a Ichabod Crane, personaggio germogliato dalla fervida e sinistra fantasia di Washington Irving (1783 โ 1859) al quale Johnny Depp ha prestato le sembianze nella celebre seppur assai libera trasposizione cinematografica de La leggenda di Sleepy Hollow, firmata da Tim Burton nellโultimo scorcio del secolo appena trascorso [3].
Con lo stile ironico e apparentemente disimpegnato che gli รจ congeniale, lo scrittore newyorkese, maestro indiscusso ancorchรฉ misconosciuto del gotico americano, nelle pagine del popolare racconto, tornato nelle nostre librerie in una duplice edizione approntata dallโeditore Carmine Donzelli, si perita di presentarci il suo improbabile alter ego come un uomo dabbene, rispettato e benvoluto da tutti, razionalista, placidamente innocuo e perfettamente inserito nelle ingessate e un poโ asfittiche dinamiche sociali di quella laboriosa comunitร di coloni olandesi stanziata lungo le rive dellโHudson dove, negli a ridosso della Guerra dโIndipendenza, trova ospitalitร e riparo nelle vesti di maestro di scuola ed insegnante di canto.
Tuttavia, inconsapevole antesignano del Roger Chillingworth descritto da Nathaniel Hawthorne, granitico tutore della legge che ne La lettera scarlatta scopriamo essere in realtร studioso di alchimia e scienze occulte, il giovane istitutore nutre unโinsana passione per gli scritti di Cotton Mather, coltivata in gran segreto, al riparo dalle apprensive e spesso inopportune attenzioni dei suoi concittadini. Medico insigne, favorevole alla pratica per quei tempi avveniristica dellโinoculazione del vaiolo come mezzo per sconfiggere lโepidemia che falcidia le colonie della Nuova Inghilterra, il prolifico polemista seicentesco รจ conosciuto nellโAmerica puritana soprattutto per il suo pamphlet intitolato Le meraviglie del mondo invisibile, come pure per la Storia della stregoneria nel New England, sorta di prontuari ricalcati sul modello dei trattati di demonologia di autori europei come Jean Bodin, Heinrich Kramer e Jacob Sprenger, nei quali il solerte predicatore intende offrire ai ministri del culto una mappatura delle gerarchie infernali utile a chi intenda condurre una lotta senza quartiere contro le multiformi astuzie del Maligno.
La lettura di questi compendi esorcistici, in merito allโattendibilitร dei quali Ichabod Crane sembra riporre la piรน assoluta fiducia, lungi dal rivelarsi per lui un solido ancoraggio di fede, instillano nella sua anima, evidentemente predisposta in tal senso, unโobliqua inclinazione per i poteri delle tenebre che cresce a dismisura, alimentata dai racconti delle vecchie donne olandesi che, riunite dinnanzi al focolare nelle lunghe sere dโinverno, riempiono lโoscuritร con โstorie fantastiche di fantasmi e spiriti maligni, di campi e ruscelli stregati, di ponti e case affatturateโ [4]. Le terrificanti apparizioni si rincorrono di bocca in bocca arricchite di particolari sempre piรน scabrosi, ma tra le rassicuranti mura dellโopulenta magione dei Van Tassel presso la quale il malcapitato insegnante รจ ospite, tutti gli abitanti del luogo sembrano condividere lโopinione secondo cui
lo spirito dominante che infesta questa regione incantata, e che sembra essere a capo di tutti i poteri dellโaria, รจ un cavaliere senza testa. Si dice che sia il fantasma di un soldato assiano, decapitato da una palla di cannone in unโanonima battaglia durante la Guerra dโIndipendenza, e che ogni tanto i contadini lo vedano cavalcare nellโoscuritร , quasi volasse sulle ali del vento. In effetti alcuni dei piรน attendibili storici sostengono […] che nel camposanto della chiesa sarebbe sepolto il corpo del cavaliere e che questi cavalchi fino al luogo della battaglia alla ricerca della sua testa; la folle velocitร alla quale a volte attraversa la valle, come una tempesta notturna, sarebbe dovuta al fatto che รจ in ritardo e ha fretta di tornare al cimitero prima del sorgere del sole.
[5]

Il vecchio Brower giura di averlo visto scomparire con un balzo sopra le cime degli alberi dopo aver assunto le agghiaccianti sembianze di uno scheletro, mentre quello sbruffone di Brom Bones, per pavoneggiarsi agli occhi della graziosa figlia del padrone di casa, Katrina Van Tassel, dichiara dinnanzi agli sbigottiti presenti di aver sfidato lo spettro in una corsa a perdifiato attraverso la foresta in sella al suo Daredevil. Sarebbe anche riuscito a batterlo, assicura in un insopportabile eccesso di millanteria avvinazzata, se allโimprovviso il fantasma non si fosse dileguato, avvolto in una lingua di fuoco! Quanto al nostro incredulo Ichabod Crane, le sue residue certezze illuministiche vengono spazzate via in un sol colpo dallโimprovvisa apparizione del famigerato cavaliere che una notte gli sbarra il cammino lungo la via del ritorno verso casa.
Nellโombra cupa, al margine del torrente, intravide qualcosa di enorme, informe, nero e torreggiante che non si muoveva ma sembrava rannicchiato nellโoscuritร , simile a un gigantesco mostro pronto a balzare sul viandante […]. Proprio in quel momento lโindistinta causa del suo terrore si mosse e, con un balzo, si portรฒ al centro della strada. […] Malgrado la notte fosse scura, la sagoma dello sconosciuto era ora in qualche modo piรน visibile: si trattava di un possente cavaliere che montava un grande e poderoso cavallo nero. Non dava segni di ostilitร , ma si limitava a rimanere in disparte […]. Cโera qualcosa di misterioso e terrificante nel cupo e ostinato silenzio di quel caparbio compagno, e ben presto ne scoprรฌ la ragione. Nel salire su un poggio, la figura del cavaliere si stagliรฒ contro il cielo, gigantesca e avvolta in un mantello: quale non fu lโorrore di Ichabod nel vedere che era senza testa! E lโorrore crebbe ancora quando si accorse che la testa, che avrebbe dovuto essere al suo posto sul collo, era invece poggiata sul pomo della sella dello sconosciuto! […] Iniziarono allora a galoppare fianco a fianco, e ad ogni salto volavano pietre e scintille.
[6]
Dopo quella notte, nessuno avrebbe piรน rivisto Ichabod Crane dalle parti di Sleepy Hollow, anche se le comari riunite in assise permanente sarebbero pronte a scommettere che il cavaliere ha trascinato con sรฉ allโInferno lo sventurato maestro.

Le analogie che legano la spettrale figura evocata da Washington Irving al condottiero che nelle leggende nordiche guida il corteo di dannati della Caccia Selvaggia sono fin troppo evidenti e note ai lettori per soffermarvisi nel dettaglio. Eppure qualcuno, senza dubbio piรน accreditato dellโautore di questa breve nota, ha scritto che il cavaliere senza testa rappresenterebbe una metafora delle istanze rivoluzionarie dellโAmerica, proiezione plastica di una societร di eguali, democratica e antigerarchica, epifania di uno Stato acefalo perchรฉ senza sovrano, quindi orbato di un โcentroโ nellโaccezione evoliana di questo termine. Chiave di lettura attualizzante non priva dโinteresse e meritevole di essere scandagliata in altra sede che tuttavia rischia, a mio modesto avviso, di far perdere di vista lโorizzonte simbolico e di senso entro il quale si dipana il fil noir che unisce tra loro i racconti gotici dello scrittore americano.
Piรน che un intento di natura politico-ideologica, alle radici delle poetica irvinghiana sarebbe piรน consono ravvisare uno scrupolo che potremmo definire di carattere metastorico se non spirituale, prossimo a quella che Oswald Spengler avrebbe definito la โmorfologia della Civiltร โ. Esattamente come Ezra Pound, Washington Irving vive lo strappo nei confronti dellโEuropa e della sua tradizione millenaria che abbiamo visto essere allโorigine della mitopoiesi americana in maniera problematica, come unโassenza piuttosto che una conquista, un vuoto pneumatico che a suo giudizio รจ assolutamente necessario colmare perchรฉ lโAmerica possa trovare davvero se stessa. Non avendo, a differenza del suo piรน illustre conterraneo, familiaritร con il senso del tragico, lo scrittore newyorkese declina questa lancinante nostalgia delle origini secondo i parametri di un registro linguistico colloquiale ed antiretorico, maggiormente affine ai modi e ai tempi narrativi delle fiabe dei fratelli Grimm suoi coetanei o dei racconti di E.T.A. Hoffmann letti durante il lungo soggiorno a Dresda che alle abissali profonditร di John Milton e William Blake, indiscussi numi tutelari del canone letterario puritano.

Washington Irving conosce il valore dellโoralitร quale mezzo privilegiato per conservare e tramandare la memoria; le sue novelle hanno lโandamento rapsodico, la polifonica sonoritร tipici del parlato e lo scrittore affida proprio ad improvvisati cantastorie come Diedrich Knickerbocker il compito di riannodare i fili dispersi di unโidentitร culturale condivisa, tessendo, tra una sponda e lโaltra dellโAtlantico, lโordito e la trama di un idem sentire attraverso i loro racconti, in una fittissima rete di richiami e citazioni.
Cosรฌ se il Tom Walker al quale il Diavolo, abbigliato in improbabili vesti indiane, rivela lโubicazione del tesoro sepolto dal pirata Robert Kidd ricorda molto da vicino Peter Schlemihl, protagonista dellโomonimo racconto di Adelbert von Chamisso che vende la sua ombra al Tentatore in cambio di una borsa di monete dโoro, dietro lโalchimista Felix Velasquez, processato a Granada dalla Santa Inquisizione, non รจ peregrino supporre che si celi per la veritร , collocato in altro tempo e altro luogo per mezzo della finzione letteraria, un personaggio realmente esistito, George Stirk, il quale, giunto a Boston dalle native Bermude nel 1639 per studiare medicina, stringe amicizia con John Winthorp Junior, figlio di uno dei fondatori della colonia del Massachusetts, che gli apre le porte della sua biblioteca esoterica e lo inizia allo studio degli arcana mundi. Figura certamente nota a Washington Irving e destinata peraltro a grande fortuna letteraria visto che, come ha scritto il compianto Giorgio Galli, a lui si รจ ispirato perfino Lovecraft per dare un volto a Joseph Curwen, tenebroso occultista che fa la propria comparsa nel romanzo Il caso di Charles Dexter Ward [7].
Ironia della sorte, nel costruire la raffinata architettura di questo gioco ad incastro, lo scrittore newyorkese finisce per offrire, secondo un andamento perfettamente circolare, unโarma esegetica di primโordine a sostegno di quellโetica puritana dalla quale pure sembra intenzionato ad emendarsi. La rivelazione dellโesistenza del mondo invisibile a suo tempo evocato da Cotton Mather, con le sue strabilianti meraviglie, e una certa compiaciuta inclinazione verso le forze dellโOscuritร che sono in definitiva la cifra particolarissima del suo narrare, diventano un ammonimento rivolto alla comunitร dei credenti, servono a confermare la necessitร di unโaltra rivelazione, quella divina. Evidentemente nemmeno ad un grande scrittore come Washington Irving รจ concesso il lusso di sfuggire a se stesso.
NOTE:
[1] Ezra Pound, I Cantos, I, vv. 4 โ 11
[2] Si veda Arthur Miller, Il crogiulo, in Teatro, Einaudi, Torino 1965; pag. 303 โ 452. Di questo celeberrimo dramma in quattro atti, rappresentato per la prima volta a New York la sera del 22 gennaio 1953 e tradotto in italiano nientemeno che da Luchino Visconti, esistono due noti adattamenti cinematografici. Il primo, intitolato Le vergini di Salem, รจ uscito nelle sale nel 1957 per la regia di Raymond Rouleau e vanta una sceneggiatura di Jean Paul Sartre. Il secondo, diretto nel 1996 dallโinglese Nicholas Hytner su un adattamento scritto dallo stesso Miller, sโintitola La seduzione del Male e vede Winona Ryder nei panni della principale imputata. Quanto ai riferimenti bibliografici, utilissimo per comprendere il contesto culturale ed il clima di crescente pressione psicologica che hanno reso possibile la celebrazione del processo alle streghe di Salem, resta il fondamentale saggio di Paul Boyer e Stephen Nissenbaum, La cittร indemoniata. Salem e le origini sociali di una caccia alle streghe, Einaudi, Torino, 1986. Merita infine di essere menzionato, specie per ciรฒ che attiene al carattere essenzialmente teocratico della religiositร puritana, il breve ma assai puntuale scritto di Elio Vittorini, I preti feroci, incluso nel suo Diario in pubblico, Bompiani, Milano, 2016.
[3] Va detto che, fatta eccezione per la figura del cavaliere acefalo, la rilettura approntata da Tim Burton, per quanto godibile, ha poco o nulla a che spartire con il celebre racconto di Washington Irving. Non solo le esigenze dettate dai tempi cinematografici hanno indotto gli sceneggiatori ad ampliare la trama oltre misura, aggiungendovi situazioni tipiche del genere horror del tutto estranee al testo originario ma, cosa ancor piรน disdicevole, nel film il personaggio di Ichabod Crane viene travisato perchรฉ, a differenza del suo corrispettivo letterario, non crede assolutamente nel sovrannaturale e incarna anzi lo stereotipo dellโilluminista scettico che si affida solo allโattendibilitร del dato scientifico. Una sorte ancora peggiore, tuttavia, รจ quella a cui il nostro eroe va incontro nella serie televisiva realizzata nel 2013 da una nota emittente americana, dove resuscita miracolosamente ritrovandosi catapultato nel ventunesimo secolo! Se รจ vero che di troppa filologia si puรฒ anche morire, temo perรฒ che in questo caso si sia passato davvero il segno.
[4] Washington Irving, La leggenda di Sleepy Hollow, in Racconti fantastici, Donzelli, Roma, 2009; pag. 73. Di questo racconto esiste, pubblicata presso il medesimo editore, anche unโedizione in volume singolo, impreziosita dalle belle illustrazioni di Arthur Rackam.
[5] Ibidem; pag. 67
[6] Ibidem; pag. 96 โ 97
[7] Giorgio Galli, Una tradizione raccolta? in AA.VV, Alla ricerca di Mary Frankenstein, Centro Internazionale della Grafica, Venezia, 1994
.
